NESAİ SÜNEN-İ KÜBRA

Bablar    Konular    Numaralar

KİTABU’N-NİKAH

<< 1539 >>

تحريم تزويج الزانية

12- Zina Eden Kadmla Evliliğin Yasaklanması

 

أخبرنا إبراهيم بن محمد التيمي قال حدثنا يحيى وهو بن سعيد عن عبيد الله بن الأخنس عن عمرو بن شعيب عن أبيه عن جده أن مرثد بن أبي مرثد الغنوي وكان رجلا شديدا وكان يحمل الأسارى من مكة إلى المدينة قال فدعوت رجلا لأحمله وكان بمكة بغي يقال لها عناق وكانت صديقته خرجت فرأت سوادي في ظل الحائط فقالت من هذا مرثد مرحبا وأهلا يا مرثد انطلق الليلة فبت عندنا في الرحل فقلت يا عناق إن رسول الله صلى الله عليه وسلم قد حرم الزنا قالت يا أهل الخيام هذا الدلدل هذا الذي يحمل أسراءكم من مكة إلى المدينة فسلكت الخندمة فطلبني ثمانية فجاؤوا حتى قاموا على رأسي فبالوا فطار بولهم علي وأعماهم الله عني فجئت إلى صاحبي فحملته فلما انتهيت به إلى الأراك فككت عنه كبله فجئت إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقلت يا رسول الله أنكح عناق فسكت عني فنزلت الزانية لا ينكحها إلا زان أو مشرك فدعاني وقرأها علي وقال لا تنكحها

 

[-: 5319 :-] Amr b. Şuayb, babasından, o da dedesinden bildiriyor: Mersed b. Ebi Mersed el-Ganevı güçlü bir adamdı ve Mekke'den Medine'ye esir taşırdı. Bir defasında şöyle anlattı: Medine'ye bir adamı götürmek üzere Mekke'ye çağrıldım. Mekke'de de Anak adında dostum olan fahişe bir kadın vardı. Adamla buluşacağım yerde bir duvarın dibinde durmuşken Anak geldi ve duvar dibindeki karartımı görüp beni tanıdı. Bana:

 

"Kim? Mersed mi? Hoş gelmişsin! Gel bu geceyi yanımızda çadırda geçir" dedi. Ben: "Ey Anak! Yüce Allah zinayı haram kıldı" karşılığını verince, Anak: "Ey çadır ahalisi! Esirlerinizi Mekke'den Medine'ye kaçıran kirpi burada!" diye bağırmaya başladı. Böyle bağırması üzerine Handeme dağı taraflarına kaçıp saklandım. Sekiz kişi peşime düşmüştü. Hatta karanlıkta tepemde durup işediler. idrarları üzerime sıçramasına rağmen, Yüce Allah beni görmelerine engel oldu.

Ardından götüreceğim adamın yanına geldim. Onu alıp Erak bölgesine vardığımda bağlarını çözüp saldım. Sonrasında Resalullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in yanına geldim ve:

 

"Ya Resulallah! Anak'la evlenmek istiyorum" dedim. AIIah Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem) o anda bana bir cevap vermedi. "Zina eden erkek, zina eden veya müşrik olan bir kadından başkası ile evlenmez; zina eden kadınla da ancak zina eden veya müşrik olan erkek evlenir. Bu, müminlere haram kılınmıştır." (Nur 3) ayeti nazil olunca da beni çağırıp ayeti bana okudu ve: "Onunla evlenme!" buyurdu.

 

Mücteba: 6/66; Tuhfe: 8753.

 

Diğer tahric: Hadisi Ebu Davud (2051), Tirmizi (3188) ve Tahavi, Şerh Müşkili'I-Asar (4552) rivayet etmişlerdir.

 

Düldül: Kirpi manasındadır. Kirpiler genelde gece vakti ortaya çıktıkları için bu benzetme kullanılmış olabilir. Handeme: Mekke'de bir dağdır.

 

 

أخبرنا إسحاق بن إبراهيم بن راهويه قال أنا النضر بن شميل قال ثنا حماد بن سلمة قال أنا هارون بن رباب عن عبد الله بن عبيد بن عمير عن بن عباس أن رجلا قال يا رسول الله إن تحتي امرأة جميلة لا ترد يد لامس قال طلقها قال إني لا أصبر عنها قال فأمسكها خالفه يزيد بن هارون

 

[-: 5320 :-] ibn Abbas'ın bildirdiğine göre adamın biri: "Ya Resulallah! Çok güzel bir hanımım var, ama kendisine dokunan erkeklere karşı çıkmıyor" dedi. Allah Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem):

 

"Onu boşa!" karşılığını verdi. Adam: "Ama onsuz yapamam" deyince, Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem): "O zaman yanında dursun" buyurdu.

 

Mücteba: 6/170; Tuhfe: 5807.

 

Bir sonraki hadiste gelecek, tahrici de 5630. hadiste yapılacaktır.

       

 

أخبرنا محمد بن إسماعيل بن إبراهيم بن علية قال حدثنا يزيد يعني بن هارون قال حدثنا حماد بن سلمة وغيره عن هارون بن رئاب عن عبد الله بن عبيد بن عمير وعبد الكريم عن عبد الله بن عبيد بن عمير عن بن عباس عبد الكريم يرفعه إلى بن عباس وهارون لم يرفعه قالا جاء رجل إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال إن عندي امرأة هي من أحب الناس إلي وهي لا تمنع يد لامس قال طلقها قال لا أصبر عنها قال استمتع بها قال أبو عبد الرحمن هذا الحديث ليس بثابت وعبد الكريم ليس بالقوي وهارون بن رئاب أثبت منه وقد أرسل الحديث وهارون ثقة وحديثه أولى بالصواب من حديث عبد الكريم

 

[-: 5321 :-] ibn Abbas bildiriyor: Adamın biri Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem)'in yanına geldi ve: "Ya Resulallah! Herkesten çok sevdiğim bir hanımım var ama kendisine dokunan erkeklere karşı çıkmıyor" dedi. Allah Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem):

 

"Onu boşa!" buyurunca, adam: "Ama onsuz yapamam" dedi. Bunun üzerine Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem): "O zaman ondan faydalan" karşılığını verdi.

 

Mücteba: 6/67; Tuhfe: 5807.

 

Bir önceki hadiste geçti, tahrici de 5629. hadiste yapılacaktır.